Şimdi Ara

Çeviri Yardımı

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
4
Cevap
0
Favori
502
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • Merhaba arkadaşlar Üniversiteye bu sene başladım hocamız böyle bir metin verdi çevirin dedi ama bizim dilbilgimiz yetmedi bilgisi olan biri çeviri yapabilirmi translate siteleri çok saçma sonuçlar verdi.


    The leader should determine the appropriate leadership style for the meeting. It is recommended that leaders play the role of facilitators, which involves guiding the process of the meeting while not influencing the content.140 Each agenda item may need to be handled differently. For example, some items may simply call for disseminating information; others require a discussion, vote, or consensus; while other items require a simple, quick report from a member, and so forth. An effective way to develop group members’ ability is to rotate the role of the group moderator/ leader for each meeting. (Lussier ve Achua, 2010: 302).







  • Lider uygun liderlik sitilini toplanti icin belirlemeildir.

    Liderlerin kolaylastirici rol oynamalari onerilmektedir.

    Her 140 gorusulecek maddenin farkli olarak ele alinmasi gerekebilir.

    Ornegin bazi seyler sadece bilgi yaymak icin soylenebilir

    Digerleri tartisma gerektirir , oy veya oy birligi

    Diger ogeler ise bir uyeden basit ve hizli bir rapor ve benzerini gerektirir.

    Grup uyelerinin yeteneklerini gelistirmenin etkili bir yolu her toplanti icin moderator/lider rolunu donusumlu olarak degistirmektir


    I did my best , I can understand it perfectly in English but it is hard to translate it into Turkish
  • Çok Teşekkürler
  • Misile M kullanıcısına yanıt
    birsey degil
  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.