Şimdi Ara

Yüzüklerin Efendisi dublaj mı altyazı mı?

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir (1 Mobil) - 1 Masaüstü1 Mobil
5 sn
24
Cevap
0
Favori
8.664
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 12
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Yüzüklerin Efendisi dublajı iyi deniyor, peki altyazılıya tercih edilecek kadar iyi mi?



  • Dublajı çok iyi de, ilk defa izliyosan altyazılı izle tabi ki
  • Dublaji baya kaliteliydi sanki. . Gerci en son izleyeli baya oldu ama baska filmlerle karsilastirdigimi hatirliyorum da cogundan iyiydi . .

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Ben altyazıdan şaşmayım o zaman. Teşekkürler cevaplar için.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Cineman -- 22 Haziran 2012; 21:09:19 >
  • Kesinlikte alt yazı
  • Extended versiyonun dublajı yok bildiğim kadarıyla eğer extended izleyeceksen altyazı normal versiyon izleyeceksen dublaj tavsiye ederim.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: !antidote!

    Extended versiyonun dublajı yok bildiğim kadarıyla eğer extended izleyeceksen altyazı normal versiyon izleyeceksen dublaj tavsiye ederim.

    Extended ne oluyor, ne gibi farkları var?
  • Yapay Zeka’dan İlgili Konular
    Daha Fazla Göster
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Cineman

    quote:

    Orijinalden alıntı: !antidote!

    Extended versiyonun dublajı yok bildiğim kadarıyla eğer extended izleyeceksen altyazı normal versiyon izleyeceksen dublaj tavsiye ederim.

    Extended ne oluyor, ne gibi farkları var?

    extended kesilmemiş versiyon. Extended izlemeni tavsiye ederim. Bir film 3.30 saat Son film 4.30
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Emppu

    quote:

    Orijinalden alıntı: Cineman

    quote:

    Orijinalden alıntı: !antidote!

    Extended versiyonun dublajı yok bildiğim kadarıyla eğer extended izleyeceksen altyazı normal versiyon izleyeceksen dublaj tavsiye ederim.

    Extended ne oluyor, ne gibi farkları var?

    extended kesilmemiş versiyon. Extended izlemeni tavsiye ederim. Bir film 3.30 saat Son film 4.30

    Ne gibi bir avantajı var, bir de kesilmemiş olunca konu bütünlüğü bozulur mu acaba?




  • Ne dublajı yav.

    Gimlinin sesi.
    Gandalfın naraları falan

    Bunlar orjinal dilde olmalı.
  • Dublajı çok kaliteli yalnız altyazılı kadar keyif almıştım izlerken , sen bilirsin fark etmez bana göre.
  • Genel olarak altyazı demiş herkes.
  • Normalde dublajlı film izlemem. Ama bu filmi altyazılı izleyemiyorum
  • Bu filmin dublajı harikadır bence.


    Not:Sanki daha önce böyle bi konu açılmıştı.
  • canın nasıl istiyorsa onu izle...zevk meselesi..
  • altyazı iyidir...
  • Seriyi 1 kere izlemeyeceğin için kendin deneyip görmelisin .

    Dublajına hayran olduğum tek filmdir orjinal izleyemem lotr yi . Normalde dublaj izlemem .

    Ayrıca Bu konuyu açanda bilmem kaçıncı kişisin.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Özgü®

    Seriyi 1 kere izlemeyeceğin için kendin deneyip görmelisin .

    Dublajına hayran olduğum tek filmdir orjinal izleyemem lotr yi . Normalde dublaj izlemem .

    Ayrıca Bu konuyu açanda bilmem kaçıncı kişisin.

    Kesinlikle Türkçe Dublaj bir altyazı sever olarak.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Erwin

    Ne dublajı yav.

    Gimlinin sesi.
    Gandalfın naraları falan

    Bunlar orjinal dilde olmalı.

    bunu söylemek için girmiştim. hiç bir dublaj orjinal sesin yerini tutmaz. sadece bir nara sesini tutturmak için adamlar aynı sahneden 5-10 çekim yapıyorlar. dublajlı izleyerek filmi öldürmeyin. lütfen
  • Yüzüklerin efendisi belki de bütün filmler içerisinde dublajı en iyi yapılan filmdir.Başka bir film olsa altyazılı izle derdim ama söz konusu yüzüklerin efendisi olunca dublajlı izle derim.
  • 
Sayfa: 12
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.